Suriname 50 jaar onafhankelijk: "De Surinaamse taal is al eeuwen met Nederlands verweven"

Deze week viert Suriname 50 jaar onafhankelijkheid. Wat is de invloed geweest van de komst van tienduizenden Surinamers naar Amsterdam rond die tijd en hoe heeft de Surinaamse cultuur de stad beïnvloed? In een serie van vijf afleveringen kijkt AT5 hoe beide culturen zich hebben vermengd op het gebied van muziek, eten, lifestyle, taal en voetbal. In deze aflevering spreken we professor Soortkill, over de Surinaamse invloed op de Amsterdamse straattaal. Waggie (auto), skeer (arm), patta (schoen), doekoe (geld), fatoe (grap), panya (dronken) en yusu (serieus). Voor de meeste Amsterdamse jongeren zijn dit woorden die ze dagelijks gebruiken. Maar waar komen ze precies vandaan? Professor Soortkill (straattaal voor -een soort kerel- zijn echte naam geeft hij niet prijs) legt uit: "Deze straattaal is hier ontstaan met invloeden uit het Sranan Tongo" Soortkill schreef het Smibanese woordenboek, over specifiek de straattaal die in de Amsterdamse Bijlmer is ontstaan. Smib is een omkering van Bims, een bijnaam van de Bijlmer. Het omdraaien van woorden is dan ook een van de kenmerken van het Simbanese. "Zo zeg ik lichen in plaats van chillen en lebben in plaats van bellen."   Wederzijdse invloed Niet alleen de komst van veel Surinamers naar Amsterdam rond de onafhankelijkheidverklaring in 1975 heeft gezorgd voor de vermenging van de twee talen, zegt Soortkill. De invloed is wederzijds en begon al eeuwen geleden tijdens de kolonisatie in Suriname. "Het Sranantongo is ontstaan op een plek waar mensen samen moesten leven, maar het was Nederlands grondgebied, dus er zijn ook woorden die komen van het Nederlands. Je hebt zelfs gezegden in het Nederlands die niet tot de Nederlandse taal behoren, zoals: 'Ik ga je wenken', wat in het Smibanese betekent: ik ga je iets uitleggen vanuit mijn ervaring." Soortkill denkt dat de taal zich nog veel meer gaat vermengen met die van andere talen. "Je hebt steeds meer inmenging van verschillende culturen in Amsterdam: Marokkaans, Turks of Ghanees. Dat begint al vanaf de crèche, kinderen uit verschillende culturen groeien op met elkaar en zo blijft de straattaal zich ontwikkelen, zo gaat dat. Mooi toch."

Lees verder